Стена – единственное место, где бывает дверь
Зоар. Глава "Бо". п. 41: Ужасный крокодил входит в исток (Кетер) этих рек, набирает в нем силу, плывет дальше и входит в море, в Малхут мира Ацилут.
И проглатывает там несколько разных рыб и властвует над всеми рыбами моря, которые слабее его.
Он проглатывает их, и они дополняются в нем. А затем он возвращается в бесшумную реку...
Нам так трудно представить все это в себе! Где во мне желание, которое называется "река", где "крокодил", где это все?
Мы не знаем, к чему привязать эти свойства, какую картину вообразить? Десять сфирот, десять рек, одна из которых Кетер, а остальные ниже нее, какие-то крокодилы...
Но неважно, это даже еще лучше, что я вообще не могу рисовать себе "по Зоару" никакую картину!
Ведь я не представляю себе что-то "понятное", о чем уже имею какое-то представление: Моше, Ковчег завета, Храм, Фараон, овцы и коровы и т.д.
А в этом отрывке - я читаю, и вообще не знаю, что это такое, а потому воображаю себе только свойства.
Мне вообще не важно, как все это называется, ведь позади всего стоят духовные свойства, о которых я все равно не имею никакого понятия. Я должен только пытаться узнать то, что познать невозможно!
Мы должны понять, что наше старание никогда не увенчается успехом! В этом можно не сомневаться!
Мой успех будет заключаться в том, что я упрусь в стену и пойму, что не знаю, что такое духовные свойства! Но я приложил множество сил, чтобы их раскрыть.
И когда я восполню всю меру своих усилий (она называется "сэа"), переполнится моя чаша, и мне раскроется духовное, по закону "Дал усилия и нашёл" ("игати вэ мацати") .
Из урока по книге Зоар, 18.01.2010
Настоящий блог модерируется. Предлагается писать только в рамках темы блога "Каббала, наука и смысл жизни". Комментировать и задавать вопросы могут только зарегистрированные пользователи.
Если Вы зарегистрированный пользователь, то войдите в систему.
Если нет - зарегистрируйтесь.
Крокодил - не удачный перевод, сразу возникает определённый образ, а потом ещё возникает вопрос - Где дыра в голове крокодила? Тогда уж кит а не крокодил :-).
Но всётаки самое удачное слово - чудовище.
"Ужасное чудовище входит в исток (Кетер) этих рек, набирает в нем силу, плывет дальше и входит в море, в Малхут мира Ацилут."
Что значит не удачный перевод?
Это дословный перевод-так написанно в Зоар.
И дело не в названии-это лишь имя какого-то свойства и оно не должно восприниматься умозрительно-это тоже самое,что представлять Малхут как море и это неправильно.
КОГДА СКАЖЕТ ВАМ ФАРАОН: ДАЙТЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ О СЕБЕ! СКАЖЕШЬ ТЫ ААРОНУ: ВОЗЬМИ ПОСОХ СВОЙ И БРОСЬ ЕГО ПЕРЕД ФАРАОНОМ - И СТАНЕТ ПОСОХ КРОКОДИЛОМ. (Шмот, 7:9)
"Крокодил" из перевода Торы Сончино (один из самых признанных вариантов), в переводе махона рава Кука это переводится как "Змей"
интересно, что на фотографии крокодила, когда он ползет по суше, он очень похож на древнего змея и даже ноги есть (тот ведь ходил на ногах 🙂
В русском языке слово крокодил вообще имеет несколько общее значение - как чудовище определенного типа
http://www.kabbalah.info/rus/content/view/frame/66144?/rus/content/view/full/66144&main
Каббалистический комментарий на недельные главы Торы
Глава Ваэра
КОГДА СКАЖЕТ ВАМ ФАРАОН: ДАЙТЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО В ПОДТВЕРЖДЕНИЕ О СЕБЕ! СКАЖЕШЬ ТЫ ААРОНУ: ВОЗЬМИ ПОСОХ СВОЙ И БРОСЬ ЕГО ПЕРЕД ФАРАОНОМ - И СТАНЕТ ПОСОХ КРОКОДИЛОМ. (Шмот, 7:9)
Г. Копач: Для чего им вообще нужны все эти фокусы – превращать посох в крокодила?
М. Лайтман: Этим "представлением" Творец хочет показать человеку, как использовать свое эго, как использовать эти силы. То есть либо эго будет "посохом", либо обратится в "змея".
Г. Копач: В змея или в крокодила. Ведь крокодил – это символ египетского царства, он считался там священным животным бога Себека – бога воды и разлива Нила.
М. Лайтман: Да, верно. Так вот, если ты идешь с посохом в руке, то это означает, что ты поднимаешься над своим земным разумом. Но ты не должен его отбрасывать, – ты развиваешь его до более высокого уровня. А если ты бросаешь посох на землю, то есть используешь свое духовное возвышение в земных целях (земля на иврите – эрец, однокоренное со словом рацон – желание), тогда сразу же все то, чего ты достиг, обращается в змея или, скажем, – в крокодила, который тебя пожирает, и ты все теряешь.